Cassino com bonus de deposito 2024

  1. Probabilidade De Ganhar No Bingo: É auditado pela Agência de testes independente eCOGRA mensalmente para que os jogadores possam ter certeza de que estão em um ambiente seguro e justo
  2. Bónus Lilibet Casino Em 2024 - Para uma aposta padrão de 1,00 por rodada, nossos retornos médios de bônus foram de 50,00
  3. Bónus Video Poker Casino Em 2024: Então você sabe, se por acaso você também vai visitar seu time de basquete favorito, não basta dar um passeio por um cassino

Programas melhor máquinaso melhor caça-níqueis grátis

Android Casino Codigo Promocional Rodadas Grátis
Você já pode baixar o aplicativo DraftKings Fantasy Sports no Canadá na App Store ou no Google Play
Orangepay Casino Melhores Jogos
Da mesma forma, você deve manter seu novo PIN seguro e secreto porque precisará dele para enviar ou retirar fundos de sua conta
Blefar significa que você pode se gabar do valor das suas cartas e isso serve para enganar outros jogadores, esperando que eles acreditem que você tem uma mão mais forte para eles desistirem do jogo

Jogo caça-níqueis virtuais 2024

Bigwin Casino Melhores Jogos
Esta convenção anos não foi excepção, e foi absolutamente cheio até a borda com coisas maravilhosas e grandes nomes
Postepay Casino Online Brasil
O nome em si é francês para a palavra de origem italiana 'baccara', que significa zero, o valor atribuído às cartas de 10 valores
Legend Play Casino Online Brasil

Localizado na Casa do Guincho do Poço de Santa Bárbara, o Centro Interpretativo Mineiro de Jales pretende ser casa das memórias da Minas de Jalles, Lda. que, entre 1933 e 1992, explorou o ouro deste território, elevando Jales a referência nacional e criando na zona um conjunto de dinâmicas sociais e económicas ímpares na região.
Valorizar a herança cultural mineira deste território é a matriz deste projeto que reabilita um edifício da mina, profundamente relacionado com a exploração subterrânea, e integra, em virtude da obra recente, uma réplica de galeria que permite ao visitante a consciência de que sob a aldeia mineira se desenvolviam centenas de metros de poços e galerias, resultado do árduo labor do coletivo mineiro com vista ao aproveitamento do ouro.  No exterior do edifício, ergue-se imponente o único cavalete ou guincho que sobreviveu ao encerramento da mina e aos anos de abandono que se seguiram. Sob o Guincho do Poço de Santa Bárbara, construído para acesso dos trabalhadores, dezasseis pisos subterrâneos testemunham o potencial aurífero deste território e o engenho nele aplicado ao longo de sensivelmente sessenta anos para extrair minério.

Located in the Winch House of Saint Barbara’s Well, the Mining Interpretative Center of Jales aims to be the home of the memories of Minas de Jalles, Lda. which, between 1933 and 1992, exploited the territory’s gold, raising Jales to a national benchmark and creating a set of social and economic dynamics unique in the region.
Valuing the mining cultural heritage of this territory is the matrix of this project that rehabilitates a mine building, deeply related to underground exploration, and integrates, due to the recent work, a replica of a gallery that allows the visitor to be aware that under the village mining, hundreds of meters of wells and galleries were developed, the result of the arduous work of the mining collective with a view to exploiting the gold.
On the outside of the building, stands the only easel or winch that survived the mine’s closure and the years of abandonment that followed. Under the winch of Saint Barbara’s Well, built for workers’ access, sixteen underground floors testify to the gold-bearing potential of this territory and the ingenuity applied to it over approximately sixty years to extract ore.

O Centro Interpretativo na Casa do Guincho

Localizado na Casa do Guincho do Poço de Santa Bárbara, o Centro Interpretativo Mineiro de Jales pretende ser casa das memórias da Minas de Jalles, Lda. que, entre 1933 e 1992, explorou o ouro deste território, elevando Jales a referência nacional e criando na zona um conjunto de dinâmicas sociais e económicas ímpares na região.

Valorizar a herança cultural mineira deste território é a matriz deste projeto que reabilita um edifício da mina, profundamente relacionado com a exploração subterrânea, e integra, em virtude da obra recente, uma réplica de galeria que permite ao visitante a consciência de que sob a aldeia mineira se desenvolviam centenas de metros de poços e galerias, resultado do árduo labor do coletivo mineiro com vista ao aproveitamento do ouro.  

No exterior do edifício, ergue-se imponente o único cavalete ou guincho que sobreviveu ao encerramento da mina e aos anos de abandono que se seguiram. Sob o Guincho do Poço de Santa Bárbara, construído para acesso dos trabalhadores, dezasseis pisos subterrâneos testemunham o potencial aurífero deste território e o engenho nele aplicado ao longo de sensivelmente sessenta anos para extrair minério.


The Interpretive Center at the Winch House

Located in the Winch House of Saint Barbara’s Well, the Mining Interpretative Center of Jales aims to be the home of the memories of Minas de Jalles, Lda. which, between 1933 and 1992, exploited the territory’s gold, raising Jales to a national benchmark and creating a set of social and economic dynamics unique in the region.

Valuing the mining cultural heritage of this territory is the matrix of this project that rehabilitates a mine building, deeply related to underground exploration, and integrates, due to the recent work, a replica of a gallery that allows the visitor to be aware that under the village mining, hundreds of meters of wells and galleries were developed, the result of the arduous work of the mining collective with a view to exploiting the gold.

On the outside of the building, stands the only easel or winch that survived the mine’s closure and the years of abandonment that followed. Under the winch of Saint Barbara’s Well, built for workers’ access, sixteen underground floors testify to the gold-bearing potential of this territory and the ingenuity applied to it over approximately sixty years to extract ore.

A exposição

Feita de memórias e de espólio maioritariamente particular, a exposição permanente do Centro Interpretativo Mineiro de Jales centra-se nas vivências e nas gentes que levaram a cabo a atividade extrativa, e complementa, deste modo, as matérias de natureza técnica que, nos últimos anos, têm merecido trabalhos académicos e artigos da especialidade. Através das fotografias e dos audiovisuais, o visitante aproxima-se dos homens e mulheres que integravam o coletivo mineiro de Jales, bem como dos espaços que compunham Minas de Jalles Lda.

Pela natureza privada das coleções e pelo espírito evolutivo do projeto, a exposição permanente encontra-se em constante revisão e transformação, mantendo o foco no testemunho dos momentos de maior progresso vivido na região, nas gentes e geografia da mina e nos métodos de trabalho desenvolvidos para melhor responder ao objetivo final – a exploração de ouro. O edifício acolhe ainda uma área de exposições itinerantes relacionadas com a temática mineira ou geológica, que fomenta as dinâmicas de visita ao Centro Interpretativo e possibilita alargar o leque de atividades lúdicas e didáticas a realizar no núcleo museológico.

A par com a função expositiva, o Centro Interpretativo Mineiro de Jales propõe-se ser o lugar de acolhimento preferencial e o ponto de partida para a revitalização de uma área geográfica profundamente marcada pelo encerramento da mina em 1992.

The exibition

Made up of memories and mostly private assets, the permanent exhibition of the Mining Interpretative Center of Jales focuses on the experiences and people who carried out the extractive activity, and thus complements the technical matters that, in recent years, have merited academic works and specialty papers. Through photographs and audiovisuals, the visitor gets closer to the men and women who were part of the mining collective of Jales, as well as the spaces that made up Minas de Jalles, Lda.

Due to the private nature of the collections and the evolving spirit of the project, the permanent exhibition is under constant review and transformation, keeping the focus on witnessing the moments of greatest progress experienced in the region, on the people and geography of the mine and on the work methods developed to better respond to the ultimate goal – the exploration of gold. The building also includes an area for traveling exhibitions related to mining or geological themes, which encourages the dynamics of visits to the Interpretive Center and makes it possible to expand the range of recreational and educational activities to be carried out in the museum centre.

In addition to the exhibition function, the Mining Interpretative Center of Jales is intended to be the preferred place of reception and the starting point for the revitalization of a geographical area deeply marked by the closure of the mine in 1992.

Experiência no subsolo

É impossível falar na exploração de ouro de Jales sem abordar o “trabalho no fundo”. Levar o visitante a experimentar um ambiente que replica alguns aspetos das galerias de circulação na mina de ouro é o principal objetivo do piso subterrâneo do Centro Interpretativo Mineiro de Jales; os materiais expostos e os ambientes recriados conferem à visita uma possibilidade de aproximação à dureza dos trabalhos levados a cabo para que o ouro chegasse à superfície.

Underground experience

It is impossible to talk about Jales’ gold exploration without addressing the “work in the background”. Taking the visitor to experience an environment that replicates some aspects of the circulation galleries in the gold mine is the main objective of the underground floor of the Mining Interpretative Center of Jales; the materials on display and the recreated environments give visitors a chance to get closer to the hard work carried out to bring the gold to the surface.

A visita

De terça-feira a domingo, o Centro Interpretativo Mineiro de Jales abre portas a visitas orientadas com uma duração estimada de 60 minutos, a cada hora certa a partir das 10h00m. Em contexto familiar ou de grupo, recomenda-se o contacto prévio para agendamento da atividade, a fim de evitar períodos de espera. O edifício dispõe de condições para acolhimento de pessoas com mobilidade condicionada ou reduzida. 

Para agendamento de visitas e informações adicionais, contacte através de 259 458 133 ou cimineirojales@gmail.com.

The visit

From Tuesday to Sunday, the Mining Interpretative Center of Jales opens its doors to guided tours with an estimated duration of 60 minutes, every hour starting at 10:00 am. In a family or group context, prior contact is recommended to schedule the activity, in order to avoid waiting periods. The building has conditions for welcoming people with reduced or reduced mobility. 

To schedule visits and additional information, contact us at 00351 259 458 133 or cimineirojales@gmail.com.